故事《晏子使楚》中,楚王找出本國(guó)監(jiān)獄中的齊國(guó)罪犯,借機(jī)刁難晏子,這時(shí),晏子說出了千古名句:“橘生淮南則為橘,橘生淮北則為枳”。
這句話雖然沒有科學(xué)依據(jù),但是可以切實(shí)得出一個(gè)結(jié)論:先秦時(shí)期,中國(guó)南北的差異相當(dāng)大,不論是文化還是環(huán)境。
而這又引出一個(gè)問題?先秦時(shí)期,列國(guó)有著如此大的文化隔閡,他們又是怎么交流和溝通的呢?
秦始皇之前,六國(guó)文字是否不通?在解答這個(gè)問題之前,難免會(huì)有人問出前一個(gè)問題:秦始皇之前的國(guó)家為周天子分封,同為周天子治下,文字怎么會(huì)不通?
這個(gè)問題,只要稍微思考一番便能解答,F(xiàn)代中國(guó),交通十分發(fā)達(dá),但在中國(guó)廣大南方地區(qū),仍出現(xiàn)這種現(xiàn)象:兩座村莊僅僅相距一座山,但村里的人卻聽不懂另一個(gè)村子的話。
周朝的邦國(guó)眾多,每一個(gè)相距又絕不止一座山。數(shù)百年間,政治角逐、文化交鋒、兵刃碰撞,這一切的沖突又加劇著封閉。六國(guó)的文字可能有些許相似,但語(yǔ)言已經(jīng)完全不同。
這其中最鮮明的例子便是楚國(guó)。商朝末年,南方部落酋長(zhǎng)鬻熊投奔周文王,這才在武王滅商之后獲得了一個(gè)“子爵”。
此后,楚人在深山之間辛苦勞作,這才將楚國(guó)經(jīng)營(yíng)成了南方聲名赫赫的大國(guó)。而“篳路藍(lán)縷”便是形容楚人辛苦勞作的景象:一群身穿破衣服的人,推著柴車,在山路上艱難地行走。
楚武王時(shí)期,實(shí)力壯大的楚國(guó)派人前往周朝請(qǐng)求加封爵位,周王室拒絕,結(jié)果楚武王熊通僭越稱王,聲稱:“你不給封號(hào),我就自己拿!”
這種交鋒自然引起了文化的隔絕,加上楚國(guó)地處南方,交通更是不便。直到現(xiàn)在,中國(guó)南方的語(yǔ)言還是較為晦澀難懂,幾千年前更是如此。
楚國(guó)是這種情況,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期其他六國(guó)也大同小異。秦始皇統(tǒng)一六國(guó)后,大力推行“車同軌,書同文”等政策。
在改革文字時(shí),人們便發(fā)現(xiàn),七國(guó)文字各有不同,就連一個(gè)最普通的“馬”字,就有最少五種寫法,如果要深究下去,民間更是有幾十種“馬”字的寫法。
毫無(wú)疑問,這種隔閡是統(tǒng)一七國(guó)的困難之一,但在秦始皇“書同文”的政策下,這種差異也逐步被弱化取代。
文字統(tǒng)一了,那么語(yǔ)言呢?
語(yǔ)言的統(tǒng)一可比文字困難得多。先秦時(shí)期,生產(chǎn)力較低,人們維持溫飽尚且不易,更別提有多余的實(shí)力去學(xué)習(xí)。
因此,那時(shí)的人們識(shí)字率較低,所以文字的統(tǒng)一對(duì)普通人關(guān)系并不大。但語(yǔ)言卻大不一樣,一個(gè)人可能不會(huì)認(rèn)字、寫字,但一定會(huì)說話,不然如何與人交流溝通?
面對(duì)這種無(wú)可奈何的情況,好在還有一門語(yǔ)言臨時(shí)救場(chǎng):雅言。
雅言其實(shí)并不是秦始皇為了統(tǒng)一六國(guó)的語(yǔ)言而發(fā)明的一種專門的語(yǔ)言,而是周朝王室使用的語(yǔ)言,聽起來(lái)和周朝近畿地區(qū)(今洛陽(yáng))的語(yǔ)言比較相似接近。
先秦時(shí)期,特別是戰(zhàn)國(guó)年間,雅言成了商賈、使者、官員們必會(huì)的一種語(yǔ)言。雅言能有如此地位,也是多種原因共同促成。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,洛陽(yáng)位于天下之中,各路官員、客商來(lái)往頻繁。在洛陽(yáng),最通用的自然是洛陽(yáng)話,眾人為了方便,洛陽(yáng)話自然成了通用語(yǔ)言。
周王室也在積極推廣雅言,他們專門派出會(huì)雅言的官員到各國(guó)授課,提高雅言的覆蓋率,又積極地將各地語(yǔ)言接納進(jìn)雅言之中。久而久之,雅言便成了通用語(yǔ)言。
雅言的存在就如同現(xiàn)在的普通話,不同地區(qū)的人們會(huì)直接使用普通話進(jìn)行交流。
但是,雅言和普通話也有些區(qū)別,雅言的學(xué)習(xí)成本較高,通常只有各國(guó)的上層和商旅才有能力學(xué)習(xí),底層百姓還是使用自己的方言。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,中國(guó)的上層階級(jí)們有著這樣一種語(yǔ)言——雅言來(lái)進(jìn)行交流,而將近兩千多年后的歐洲,也使用一種通用語(yǔ)言來(lái)交流,那就是法語(yǔ)。
可以看到,歐洲出現(xiàn)通用語(yǔ)言的歷史,比中國(guó)晚了將近兩千年。即使是用拉丁語(yǔ)來(lái)和雅言相比,時(shí)間也晚了一千多年。
但歐洲的通用語(yǔ)言和先秦時(shí)期的雅言有著同樣的問題——都是上層貴族才會(huì)使用,普及度較低。面對(duì)這個(gè)問題,我國(guó)的各朝代提出了很好的解決辦法。
縱觀中國(guó)古代各朝代,除了秦朝以外,其他各朝代都對(duì)本朝使用的語(yǔ)言進(jìn)行了官方規(guī)定。不過這不意味著秦始皇沒有規(guī)定官方語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)的心思,只不過當(dāng)時(shí)七國(guó)剛剛統(tǒng)一,百姓們實(shí)在難以改變鄉(xiāng)音而已。
從漢朝開始,官方就開始規(guī)定官方語(yǔ)言。
漢代官方語(yǔ)言和先秦時(shí)期的“雅言”一脈相承。到了漢代,雅言已經(jīng)正式推行了多年,把雅言定為官方語(yǔ)言這件事也正式有了群眾基礎(chǔ),于是雅言成為漢代國(guó)語(yǔ),也成了順理成章、水到渠成的事。
到了隋唐時(shí)期,官方甚至已經(jīng)編寫了語(yǔ)言的專業(yè)書籍,比如隋朝就編寫了《切韻》。
這個(gè)時(shí)期,官方語(yǔ)言雖然被稱為“漢音”或“秦音”,但中華各民族已經(jīng)經(jīng)過數(shù)百年的交融,此時(shí)的官方已經(jīng)融合了南方吳語(yǔ)和各少數(shù)民族的語(yǔ)調(diào),和秦漢時(shí)期有了較大區(qū)別。
到了元朝,這些來(lái)自草原的蒙古人直接把元大都的語(yǔ)音當(dāng)做國(guó)語(yǔ),還給它起了個(gè)十分霸氣的名字:天下通語(yǔ)。
明朝則選用了語(yǔ)音純正的南京話成為官話。縱觀有明一代,南京官話的使用十分徹底。
相傳,明成祖朱棣看見一名官員政績(jī)突出,讓其覲見,準(zhǔn)備提拔他。結(jié)果這名官員操著一口晦澀難懂的廣西話,這也導(dǎo)致朱棣放棄了提拔他的想法。
到了清朝,統(tǒng)治者為了防止?jié)M足被漢族同化,特意將滿語(yǔ)定為官話。結(jié)果到了乾隆年間,滿人基本上不會(huì)說滿語(yǔ),統(tǒng)治者無(wú)奈之下,將當(dāng)時(shí)的北京話定為官話。而北京話就是現(xiàn)在普通話的前身之一。
從中國(guó)官話演變的歷史沿革可以看出,中國(guó)官話大致是一脈相承的,這就提高了中華文化的延續(xù)。同時(shí),各朝代通過中央集權(quán),將官話強(qiáng)有力地推廣下去,這也讓中華民族的凝聚力進(jìn)一步加強(qiáng)。